首页 > 解决方案 > 国际化:表示“旁白”的括号有多普遍?

问题描述

我正在将应用程序中的字符串国际化。它在设置中有几个地方,添加的文本放在括号中以指示信息丰富的“旁白”

例如,用户可以选择要出现在报告上的图标。有一个用于浏览的按钮以及以下附加文本

(出现在报告中)

或者有时我想表明一个值是未知的,但我想表明它实际上是未知的,而不是它的值是文字文本“未知”。所以我把它放在括号里

(未知)

在这两种情况下,我都使用括号来表示这一点。我的括号如何翻译成其他语言和文化?是否有其他更好的国际化机制来指示这些情况?

标签: internationalization

解决方案


如果您正在编写仅英语的应用程序,那么没关系,只要保持一致,大多数人都会明白。

对于本地化应用程序,最佳实践是将面向用户的字符串与代码分离,让您的翻译人员和编辑人员可以灵活地决定使用什么。

因此,如果您有字符串“图标(出现在报告中)”,那么请考虑以下几个选项:

<span>{{ _t('Icon') }} {{ _t('(appears on reports)') }}</span> // troubles expected

<span>{{ _t('Icon (appears on reports)') }}</span>             // okay
<span>{{ _t('icon_appears_on_reports') }}</span>               // the best practice

这样,英语编辑和翻译就可以做出决定,例如:

EN: "Icon (appears on reports)" or "Icon, appears on reports" etc
RU: "Знак для отображения в отчетах"

推荐阅读